-
1 оковка на сбруе
Horse breeding: horse brass -
2 caparisoned
сбруе глагол: -
3 breastplate
ˈbrestpleɪt сущ.
1) нагрудник( кирасы)
2) нагрудный знак
3) грудной ремень, подперсье( в сбруе)
4) нижняя часть щита (черепахи)
5) могильная плита, надгробие нагрудник (кирасы) грудной ремень, подперсье (в сбруе) (зоология) пластрон( зоология) нижняя часть щита (черепахи) breastplate грудной ремень, подперсье (в сбруе) ~ нагрудник (кирасы) ~ нагрудный знак ~ нижняя часть щита (черепахи)Большой англо-русский и русско-английский словарь > breastplate
-
4 таралгы
сущ.1)а) пря́жка-тройни́к; пря́жка в ме́сте пристёгивания отво́да ( в сбруе)б) кольцо́ отво́да ( в сбруе)2) бот.а) муто́вчатый у́зел, узло́вка ( в стебле)б) муто́вкатаралгы боҗрасы — кольцо́ муто́вки; муто́вчатый у́зел
-
5 breastplate
noun1) нагрудник (кирасы)2) нагрудный знак3) грудной ремень, подперсье (в сбруе)4) нижняя часть щита (черепахи)* * *(n) нагрудник; нагрудный знак* * ** * *n. нагрудник (кирасы), грудной ремень, подперсье, нагрудный знак, нижняя часть щита* * *нагрудникподперсье* * *1) нагрудник (кирасы) 2) нагрудный знак 3) грудной ремень, подперсье (в сбруе) -
6 подперсье
-
7 шипочка
шипочкаОмыта ӱзгарын шипочкаже шийын-шӧртньын йылгыжеш. Металлические украшения на сбруе блестят серебром и золотом.
-
8 шипочка
металлические украшения на сбруе. Омыта ӱзгарын шипочкаже шийын-шӧ ртньын йылгыжеш. Металлические украшения на сбруе блестят серебром и золотом.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шипочка
-
9 подперсье
Большой англо-русский и русско-английский словарь > подперсье
-
10 choker-strap
Большой англо-русский и русско-английский словарь > choker-strap
-
11 curb
kə:b
1. сущ.
1) подгубный ремень или цепочка( в сбруе)
2) узда (все, что ограничивает, сдерживает) Syn: check, restraint
3) твердая опухоль на ноге у лошади
4) сруб колодца
5) бордюрный камень;
обочина( тротуара) Syn: kerb
2. гл.
1) надевать узду (на лошадь)
2) обуздывать, сдерживать, укрощать, усмирять to curb our natural appetites ≈ сдерживать наши естественные аппетиты Syn: subdue
3) класть бордюрный камень подгубный ремень или цепочка, "цепка" (уздечки) узда, обуздание, сдерживание - a * to violence обуздание насилия - to put a * on one's anger сдерживать гнев - to put a * on smb.'s spending резко ограничить чьи-л. расходы( ветеринарное) опухоль на ноге у лошади сруб (колодца и т. п.) обочина;
край тротуара (возле мостовой) - inner * (спортивное) внутренняя бровка беговой дорожки (дорожностроительное) бордюрный камень (техническое) ограничение > * broker внебиржевой маклер, совершающий сделки на улице;
> to buy on the * покупать вне биржи( о биржевых сделках) взнуздать, надеть узду обуздывать, сдерживать - to * one's temper сдержаться, подавить раздражение - to * one's tonque придержать язык - to * inflation сдерживать инфляцию( дорожностроительное) класть бордюрный камень (техническое) ограничивать curb бордюрный камень;
обочина (тротуара;
см. тж. kerb) ~ надевать узду (на лошадь) ~ наружный сруб колодца ~ обуздывать;
сдерживать ~ обуздывать ~ ограничивать ~ подгубный ремень или цепочка, "цепка" (уздечки) ~ сдерживать ~ твердая опухоль на ноге у лошади ~ узда;
обуздание ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка ~ attr. мундштучный;
curb bit мундштучное удило;
curb bridle мундштучная уздечка -
12 dock
̈ɪdɔk I сущ.;
бот. щавель II
1. сущ.
1) док floating dock ≈ плавучий док wet dock, floating dock ≈ плавучий док (док, заполненный водой) dry dock, graving dock ≈ сухой док( док, предназначенный для ремонта судов) to be in dry dock разг. ≈ оказаться на мели;
остаться без работы
2) обыкн. мн. а) портовый бассейн, бассейн для стоянки торговых судов (включающий причалы, пакгаузы и офисы) Syn: commercial docks б) судоремонтный завод Syn: dockyard, naval docks
3) пристань, причал;
погрузочная платформа
4) ж.-д. тупик
5) театр. склад декораций Syn: scene-dock
2. гл.
1) а) вводить (судно) в док б) входить в док в) находиться, стоять в доке
2) а) производить стыковку( о космических кораблях) б) стыковаться III сущ. скамья подсудимых a dirty frowsy room with a dock for the prisoners on the left hand ≈ грязная душная комната со скамейкой для подсудимых с левой стороны man in the dock ≈ подсудимый on the dock ≈ на скамье подсудимых IV
1. сущ.
1) репица (остов, скелет хвоста позвоночных животных)
2) обрубленный хвост
2. гл.
1) обрезать, укорачивать;
коротко стричь (волосы) ;
обрубать, купировать( хвост, уши) Syn: curtail
2) сокращать, урезать;
лишать to dock the wages ≈ урезать заработную плату;
производить вычеты из заработной платы docked him for tardiness ≈ вычел из его зарплаты за опоздание Syn: abridge, lessen, deprive док - dry * сухой док - floating * плавучий док - to put in * поставить в док - to go into * входить в док часто pl бассейн для стоянки торговых судов (тж. commercial *s) судоремонтный завод (тж. naval *s) (разговорное) верфь (американизм) пристань, пирс, причал (тж. loading *) - unloading * дебаркадер( железнодорожное) тупик погрузочная платформа (театроведение) пространство под полом сцены > to be in dry * стоять на приколе > to go into dry * оказаться на мели;
оказаться без денег вводить (судно) в док входить в док (о судне) оборудовать доками (космонавтика) производить стыковку - a spacecraft is *ed with a space station космический корабль состыкован с космической станцией стыковаться - two spaceships meet and * (with each other) два космических корабля встречаются и стыкуются (друг с другом) (юридическое) скамья подсудимых - to appear in the *, to be placed /to be put/ in(to) the * привлекаться к суду в качестве подсудимого (ботаника) щавель (Rumex gen.) (специальное) репица (хвоста животного) ;
обрубленный хвост;
нахвостник (в сбруе) подрезать( хвост) ;
делать кургузым, куцым (коротко) стричь (волосы) сокращать;
урезывать - to * smb.'s wages урезать заработную плату - to * one's life укорачивать /сокращать/ свою жизнь (профессионализм) производить вычеты из зарплаты;
удерживать часть жалования - to * 300 dollars off smb.'s fee вычесть 300 долларов из чьего-л. гонорара лишать - to * smb. of his ration лишить кого-л. довольствия (юридическое) отменять - to * the entail( юридическое) отменять ограничения в праве выбора наследника ~ док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы desktop ~ настольный модуль расширения для переносного компьютера dock вводить (судно) в док ~ входить в док ~ воен. разг. госпиталь ~ док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы ~ док ~ суд. док ~ коротко стричь (волосы) ~ лишать ~ оборудовать доками, строить доки ~ обрубать (хвост) ~ обрубленный хвост ~ отменять ~ (обыкн. pl) портовый бассейн ~ амер. пристань ~ производить вычеты из заработной платы ~ производить стыковку (космических кораблей) ~ репица (хвоста животного) ~ скамья подсудимых ~ театр. склад декораций ~ сокращать ~ ставить судно в док ~ ж.-д. тупик ~ уменьшать, сокращать;
лишать части( чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника ~ урезывать ~ вчт. установочный модуль для мини-компьютера ~ щавель ~ уменьшать, сокращать;
лишать части (чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника ~ уменьшать, сокращать;
лишать части (чего-л.) ;
to dock wages урезывать заработную плату;
to dock the entail юр. отменять ограничения в праве выбора наследника ~ док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы dry ~ сухой док ex ~ с пристани ex ~ франко-пристань ~ док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы loading ~ погрузочная платформа loading ~ товарная платформа ~ док;
floating dock плавучий док;
wet dock мокрый док;
dry dock сухой док;
to be in dry dock разг. оказаться на мели;
остаться без работы -
13 breastplate
-
14 breastplate
-
15 chokerstrap
choker-strap
1> подгрудный ремень (в сбруе) -
16 dock
I1. [dɒk] n1. 1) докdry [graving] dock - сухой [ремонтный] док
floating [wet] dock - плавучий [мокрый] док
to put [to lie] in dock - поставить в док [стоять в доке]
2) часто pl бассейн для стоянки торговых судов (тж. commercial docks)2. 1) судоремонтный завод (тж. naval docks)2) разг. верфь3. амер. пристань, пирс, причал (тж. loading dock)4. ж.-д. тупик5. погрузочная платформа6. театр. пространство под полом сцены♢
to be in dry dock - стоять на приколеto go into dry dock - а) оказаться на мели; б) оказаться без денег
2. [dɒk] v1. 1) вводить ( судно) в док2) входить в док ( о судне)2. оборудовать доками3. косм.1) производить стыковкуa spacecraft is docked with a space station - космический корабль состыкован с космической станцией
2) стыковатьсяII [dɒk] n юр.two spaceships meet and dock (with each other) - два космических корабля встречаются и стыкуются (друг с другом)
скамья подсудимыхII [dɒk] n бот.to appear in the dock, to be placed /to be put/ in(to) the dock - привлекаться к суду в качестве подсудимого
щавель (Rumex gen.)IV1. [dɒk] n спец.1. репица ( хвоста животного)2. обрубленный хвост3. нахвостник ( в сбруе)2. [dɒk] v1. 1) подрезать ( хвост)2) делать кургузым, куцым3) (коротко) стричь ( волосы)2. 1) сокращать; урезыватьto dock smb.'s wages - урезать заработную плату
to dock one's life - укорачивать /сокращать/ свою жизнь
2) проф. производить вычеты из зарплаты; удерживать часть жалованьяto dock 300 dollars off smb.'s fee - вычесть 300 долларов из чьего-л. гонорара
3) лишатьto dock smb. of his ration - лишить кого-л. довольствия
4) юр. отменятьto dock the entail - юр. отменять ограничения в праве выбора наследника
-
17 amatar
-
18 matar
1. vt1) убивать, умерщвлять8) скруглять, скашивать (углы и т.п.)2. vi1) изводить, мучить2) заставлять, вынуждать3) уничтожать, истреблять••un mátalas callando разг. — тихоня; ≈ в тихом омуте черти водятсяestar a matar con uno — враждовать, быть на ножах с кем-либо -
19 fasciacoda
f -
20 fasciacoda
fasciacóda f подхвостник (в сбруе)
См. также в других словарях:
Морх (в сбруе) — Морх или мохор (стар.) кисть на узде, у переносья лошади, сделанная из золота, серебра, разноцветного шелку или шерсти. М. украшались яблочками и ворворками (см.) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морх (в сбруе) — Морх или мохор (стар.) кисть на узде, у переносья лошади, сделанная из золота, серебра, разноцветного шелку или шерсти. М. украшались яблочками и ворворками (см.) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
сбру́я — и, ж. 1. Конская упряжь, предметы и принадлежности для запряжки или седлания лошади. Седло, чепрачок, уздечка вся как есть сбруя [на коне] до того была ладно пригнана, в порядке, вычищена бери карандаш и рисуй! Тургенев, Конец Чертопханова. 2.… … Малый академический словарь
ПЛЮМАЖ — (фр., от plume перо). Султан из перьев на шляпах и шлемах, также всякое украшение из перьев на дамских нарядах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПЛЮМАЖ 1) украшение из перьев на головных уборах; 2)… … Словарь иностранных слов русского языка
пахва — ж., пахви, пахвы мн. подхвостные ремни в лошадиной сбруе , укр. пiхви мн. ножны , сербохорв. по̏ви мн. хвостовой ремень , чеш. росhvа, роšvа ножны , росhvу мн. лошадиная сбруя , слвц. роšvа ножны , польск. росhwа, poszwa ножны; ремень подхвостник … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных
ПЛЮМАЖ — а; м. [франц. plumage] Украшение из перьев на головном уборе и конской сбруе. Шляпа с плюмажем. Сбруя с плюмажем. ◁ Плюмажный, ая, ое. * * * ПЛЮМАЖ ПЛЮМАЖ (франц. plumage оперение), украшение из перьев на головных уборах и конской сбруе (теперь… … Энциклопедический словарь
ПЛЮМАЖ — (франц. plumage оперение) украшение из перьев на головных уборах и конской сбруе (теперь преимущественно в некоторых иностранных армиях) … Большой Энциклопедический словарь
тевиг — ремень в лошадиной сбруе , только др. русск. тевигъ ζεύγλη (Сильв. и Антон., ХVI в.; см. Срезн. III, 944). Неясно … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
торок — I торок I торная дорога , перм. (Даль). От тор I. II торок II небольшой плот из вдольных бревен , днепровск. (Даль), укр. торок – то же. Вероятно, связано с тор I. Зубатый (Wurzeln 23) неверно указывает знач. забор и сравнивает это слово со стерк … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Выездка — приучение лошади к выполнению работы в упряжи и под седлом. Различают 2 периода В.: заездка приучение лошади к упряжи или седлу и повиновению человеку; тренировка постепенное развитие у неё способности выполнять требуемую работу. В.… … Большая советская энциклопедия